mardi 20 février 2007

Escatológico

Chile, fértil provincia señalada en la región antártica famosa (Alonso de Ercilla, La Araucana ) ...
Chile, tierra de poetas.
Nuestro florido léxico adorna nuestro intercambio oral cotidiano con una pléyade de expresiones que, de no ser explicadas en detalle, son de imposible decodificación para un extranjero no hispanoparlante y de difícil entendimiento aun para nuestros hermanos de lengua...
"Cómo tanto así?!", podría pensarse.
Un ejemplo claro, a modo de ayuda al extranjero residente o visitante: el verbo CAGAR y sus expresiones idiomáticas asociadas.

1. Cagar: dícese del acto de defecar ("voy a cagar y vuelvo")
2. Cagar: vivenciar un enorme fracaso o pérdida ("uuh, este weón cagó")
3. Cagarla: cometer un error de consecuencias de magnitud variable ("oh, mal-mal, la cagaste")
4. Cagarla: excederse en la ejecución o plateamiento de una situación, con consecuencias tanto positivas como negativas, a definirse por la entonación de al voz y el contexto ("la cagaste pa' cocinar rico!"; "la cagaste con hacerle ese comentario")
5. Cagarse: defecar involuntariamente ("se enfermó del estómago y se cagó")
6. Cagarse: tirarse peos -> echarse pedos ("quién se cagóoo!")
7. Cagarse: Asustarse, amedrentarse ("se cagó entera para pedir permiso")
8. (ni) Cagando: manifiesta negativa a ejecutar una actividad o hacer parte de un suceso ("ni cagando me haría un blog")
9. (la) Cagó: exacerbación de un hecho manifiesto ("la cagó la mina pa' rica")

10. ser cagado: ser mezquino ("que es cagado este weón!")
11. estar cagado: haber llegado al límite de aguante de una situación; no tener opción, enfrentarse a una encrucijada ("puta que está cagado este weón"; "estás cagada, ya supo que estabas pololeando")
12. tirar los cagados*: calzonear, coquetear descaradamente con concretos y evidentes fines sexuales a personas que no son pareja del sujeto ("pero mi amor, esa mina te está tirando los cagaos") *(los) cagados: calzones, bragas
13. estar con cagadera: sufrir de diarrea ("me comí un berlín y quedé con cagadera")
14. cagarse a alguien: hacer daño no físico a una persona, con o sin intención ("te quedaste con su mina, te lo cagaste no más!")

Esto ha sido sólo un académico botón de muestra. Quien quiera agregar acepciones, es libre de hacer su aporte en la cajita de comentarios.

Proximamente el verbo "Wevear" (Huevear, Hueiar) y el sustantivo/adjetivo "weón" (huevón, hueón).

En ediciones posteriores, explicación razonable del doble-estandar chileno y cómo su vínculo con la inexactitud oral en la vida cotidiana, entorpecen la fluidez de la relación cerebro-palabra-acto (o "
¡si seremos weones!").

..........

Señorita P se ausentará por un tiempo o al menos espaciará la publicación de sus ilustres estupideces. Aprovechen el recreo intelectual.

26 commentaires:

Angel y Demonio a dit…

Guaaaaajaaaajajajaja!! Gp, te las mandaste!! En qué momento pensai tanta wea??? Juajuajuajua!! Mientras ordenas?? Qué risaaaa!!

Al nº7 le pondría por ahí que también existe el sustantivo "cagón", dandole las características correspondientes de cobardía. Ej: El muy cagón no ha osado aparecer.

También queda en el tintero la expresión "Cagazo", que pudiera integrarse al item nº3, o bien dividir este en positivo y negativo. Como usté comprenderá, un cagazo generalmente no es bienvenido por nadie.

Ah! Y puedes poner por ahí la traducción al ruso... "Cagosky". (Lease "cooperoooo!!") XD

Estaré esperando los demás artículos, suenan sumamente edificantes.

Besitos Gp!!

huelladeperro a dit…

No sé si en el dulce hablar chileno se usan, pero en España gastamos mucho estas expresiones:
Cagarse de gusto; Cuando ví la sorpresa que me habían preparado me cagué de gusto.
Cagarse de lo bueno que está; Prueba estas natillas,te cagas de lo buenas que están.
También se usa para indicar un atractivo sexual sobresaliente:
Estar que te cagas; David Beckham está que te cagas de bueno.
O para deshacerse de algo molesto, incómodo o que no viene al caso:
Mandar a cagar; Iros a cagar tú y tu David Beckham.

huelladeperro a dit…

¡Ah! se me olvidaba...
También gastamos aquí en España, sobre todo en la península:
Oro del que cagó el moro
Frase con la que desestimamos algo que nos habían presentado como óptimo...

hasta pronto :-)

estados a dit…

Muy bueno, buenísimo... no sé si falte algo, porque con los aportes de la Angelita quedó muy completo el asunto... particularmente me gusta el asunto de cagar, lo uso en XXX situaciones, onda: "putas hueón me voy acagar" o "aqui dejamos la cagada, no podemos volver ni cagando"... en fin.

El Hueón o huevón es espectacular... me encantó el post mademoiselle...

Esperaremos con santa paciencia el otro... ahhh y los españoles dicen tb: "me cago en tus muertos"... expresión muy ofensivamente graciosa.

Real-X a dit…

En mi tierra, México, utilizamos la palabra "cagotiza" cuando alguien sale regañado o golpeado físicamente (le metió una cagotiza por el error que cometió) y también "cagón" se refiere a una persona con mucha suerte "involutanria" (eres un cagón al hacer ese hoyo en uno)...

besos...

Anonyme a dit…

merci soeurette, je ferai de mon mieux...
tendres bisoux
Guillaume

Hernán Fco. a dit…

Es que La cagastes mademoicelle P, jua jua jua, ya un saludo cordial y paselo bien requete bien y no vaya a cagarla por ahi...

Anonyme a dit…

la cagó pa gueno lo qe escrie ermanita, aprendi qe cagar es mas de lo que parese, aema i como sita uste, ¿sae qe la araucana es el primer libro con qe se inisia la literatura nasional i qe en su tienpo esa obra jue un becseler en europa con varias edisiones i qe ce enpeso a escriir en shile i se termiono en españa i qe el loco de hersilla era un escritor pulento i qe el gobernador de ece entonse, un desgrasiao urtao de mendosa, lo mando cagando pa españa desterrao i qe cuando no tenia ojita pa escriir la araucana escriia en peasitos de cuero i qe la araucana inisia la edad de oro de la literatura española?. gueno, too esto me lo conto mi taita gualetita

nnaa ma

cogollo el feros

Unknown a dit…

me gusta tu gramática!
eres buena profesora =P

Just Me... human being a dit…

Lo hice ... lo lei entero... no pude parar, todo tu kardex, tu poder narrativo expresivo, tu forma de ver la vida y atravesar situaciones, el revelarte sin mascaras, aceptando tu humanidad con defectos y virtudes... increible...pense que ya no existia tanta esencia viva aun.. mi mas grande admiracion. Beijos Nn

Pinkerton a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Pinkerton a dit…

Mademoiselle P:
Interesante veta la que hoy explota.
Voy a hacer una confesión que me llena de culpa.
A través de los sobrinos de un gran amigo leí una vez "El capitán Calzoncillos y el perverso plan del profesor Pipicaca"

http://www.elbarcodevapor.com/ver_libro.aspx?id=6357&idInterno=ES100325


Su atribulada madre descubrió que a través de textos escatológicos los niños se motivaban a leer.
Pese a pertenecer a la infame editorial El Barco de Vapor, la cual ha hecho que en vez de leer a Salgari y Verne los niños ahora consuman textos de esta calaña; reconozco con vergüenza que me reí mucho.
A propósito, ¿has visitado el museo de Jules Verne en Nantes? Si no lo conoces te puedo enviar fotos.

2/24/2007 01:05:00 AM

Juanjo a dit…

Vaya, ahora que había entrado en tu blog, vas y te marchas... bueno, vuelve pronto. Besos.

Daniela a dit…

jajajajajaja no-ta-ble
un deleeite pa terminar mis vacaciones /el lunes empiezo el internado :S)....
pucha que me rei con tu analisis, la verdad es que no pudiste conjugar de mejor manera el verbo.... toi cagá de la risa jajaja

hace tiempo no pasaba por aca, me habia quedado sin internet y mi metro cuadrado aislado, pero ya ando de vuelta por aquí...

besitos, ojala estes bien

suerte!!

Elisa de Cremona a dit…

jajajajajajajajaja
mandaré a algunos amigos a leerte jajaja

Vampire a dit…

jajjaja que bien amiga P. en Mexico tenemos mas o menos los mismos... pero el que si me sorprendio fue el termino que significa coquetear ... nunca hbiera asosiado una cosa con la otra jajaajja... y lo de hevon me da risa porque tengo una amiga peruana que se la masa diciendo eso y al principio no sabia que queria decir, porque en Mex. huevon se usa para describir a alguien que es muy flojo asi que siempre me quedaba con cara de what??

un abrazo

Anonyme a dit…

onde que voce esta? cuando vai a telefonar pra mim?



n.

CARLOS ARTURO GAMBOA a dit…

Que psot tan cagada...podría agregar que "se cagó" significa por aquñi que le dio demasaido miedo una situación y huyó..
Un saludo

javiera a dit…

Queridísima Señorita P:

Tengo la labor de comunicarle que he vuelto a las pistas bloggeriles, asi que espero que se reporte a la brevedad en mi nuevo blog...


Muchos Cariños!

Javi

Lore Ortiz a dit…

Wena, la cagó!!!

Un buen resumen de todos los significados de esta hermosa palabra :)

Un beso, chau
Lore

Vampire a dit…

Mi querida P. donde andas....

javiera a dit…

entonces cuando vuelva la espero en mi nuevo blog...

Saludos!

Anonyme a dit…

Mi muy humilde aporte a tan completa recopilación (además internacional, porque aplica igual a tierras ecuatoriales):

Un caganal: una gran cantidad de ("tengo un caganal de cosas por hacer pero me da pereeeezaaaaa").

Querida Señorita P, vuelva pronto que su fanaticada feroz la extraña (y una nunca sabe lo que puede hacer una fanaticada feroz ansiosa y/o con síndrome de nido vacío...)

Unknown a dit…

Tan mexicano, habrá algo similar en otras regiones como esos verbos @cagar@ y @chingar@.

Saludos.

Matizz a dit…

La cague al no darme una vuelta antes, pero oye ya fueron muchas vacaciones no?

regresa anda anda...

abraxos muchos*

Paula a dit…

Señorita P: vengo del blog de Javier, y has sido todo un descubrimiento. Me encanta tu frescura

Tengo un amigo que ha recorrido dos o tres veces el mundo, así que no puedo decirte dónde la aprendió, que dice una expresión cuando tiene prisa, que a mí siempre me hace reir a carcajadas:

Cagueeennnnnnnnnnnnnn

(por si la quieres añadir)

... cave canem ... cave canem ... cave canem ... cave canem ... cave canem ...